ブログ内検索

2017年4月9日日曜日

スカイプが日本語のリアルタイム翻訳が可能に(2017-04-07)

[2017年4月7日] マイクロソフト発表

Posted by: 榊原 彰
執行役員 最高技術責任者

マイクロソフトは、Microsoft Translator アプリや Skype 翻訳(Skype Translator) など、 Microsoft Translator を活用したすべてのアプリとサービスにおいて、日本語をテキスト翻訳および音声翻訳の双方が可能な 10 番目のサポート言語として追加します。

 この新機能により、日本を訪れる観光客、そして、観光やビジネスで海外を旅行する日本の人々にとって、言語の壁を取り除く総合的なサービスとソリューションが提供されます。 
 ここ数年間、日本を訪れる観光客の数は着々と増加しています。今後数年間に数々の世界的なスポーツイベントが開催され、その数はさらに増加するでしょう。それにともない、日本と海外のコミュニケーション機会も増加していきます。こうした状況を支援するため、マイクロソフトは、数年前に AI による日本語の音声認識と機械翻訳への投資を行なうことを決定しました。本日(4 月 7 日)、Microsoft Translator の製品ラインと、Skype 翻訳(Skype Translator) など、このテクノロジを活用した他のすべてのマイクロソフト製品において、このブレークスルーをすべての人に提供します。

Read more at https://news.microsoft.com/ja-jp/2017/04/07/170407-blog-microsoft-translator/#b0aFGabQ88b5uOrP.99

凄いことになりましたね!
どうやって玉野の観光案内に使えるか考えなければならない。